Métodos de Interpretación de la Biblia

papiro

Métodos de Interpretación de la Biblia

Para los que quieran aproximarse al estudio bíblico, comparto mi resumen del artículo Métodos de Interpretación de la Biblia, de Tarsicio Gaitán, publicado en Cuestiones Teológicas, Vol. 33, No. 79 p. 141 – 169. Medellín – Colombia. Enero-Junio de 2006, ISSN 0120-131X. 

Por ser un resumen fruto de mis notas de estudio, he destacado en cada apartado las ideas o ejemplos que “atraparon” mi atención. Por lo tanto, sirva la presente publicación como guía e invitación a realizar la lectura completa del texto.

Descargar el artículo completo: Métodos de Interpretación de la Biblia

0. Resumen

  • La distancia obligada entre los textos bíblicos y los lectores modernos, presenta la necesidad de conocer y utilizar los métodos de interpretación o metodologías de análisis bíblico.

1. Los métodos de exégesis a la luz de la Dei Verbum

  • Destaca la importancia de la Dei Verbum 11 y 12.
  • DV 11. El carácter humano de la Escritura y la necesidad de hacer lectura científica de ella. Si bien es Inspiración del Espíritu Santo, seres humanos con facultades literarias son autores reales. Dios, “verdadero autor”.
  • DV 12. Autores sagrados -autores reales-, comunicaron según su tiempo, cultura y géneros literarios. Nuestro trabajo es prestar atención a lo quisieron decir a su tiempo y cultura según sus géneros literarios. Por lo tanto, es necesario recurrir a un método que indague el sentido original -hasta cierto punto- del texto. Ilumina la realidad Magisterial.
  • DV 12. Criterios desde los cuales leer e interpretar el texto sagrado: Unidad de la Escritura, analogía de la fe, unión con el Magisterio y con la Tradición –estos últimos la Revelación junto con la Escritura-.
  • La exégesis debe concluir con una adecuada hermenéutica.
  • La Interpretación de la Biblia en la Iglesia, presenta los métodos más usados, rechazando la lectura fundamentalista por ser “una forma de suicidio del pensamiento” (IBI I, F).
  • Por tanto, utilizar métodos que me digan el contexto del texto –destinatarios- para comprenderlo y ofrecer interpretación actual –hermenéutica-.

2. Necesidad de un método científico para la exégesis

  • Leer un texto y comprenderlo depende de la cultura, experiencias, idioma, estado de ánimo del lector, etc. Los peligros de la lectura subjetiva abundan.
  • Para comprender el sentido del texto, se necesita una lectura sistemática y verifique la lectura objetiva.
  • Los métodos de exégesis bíblica son herramientas que indican. No son en si mismas absolutos.
  • Es un error pensar que el texto nos habla de forma inmediata y sin mediaciones objetiva. Una lectura superficial no ayuda, sino una lectura atenta del texto.
  • La necesidad de “actualizar” la historia y la Ley del Señor hecha a Moisés, y de interpretar la Sagrada Escritura a una generación distinta a las personas que no son los destinatarios de los acontecimientos narrados.
  • Moisés convocó  a todo Israel y les dijo… Dt 1, 1; 5, 1; 29, 1; 33, 1-2: primer gran comentario de la historia del pueblo y de la Ley dada por el Señor.

Dt 1, 34-39

“Instrucciones de Yahvé en Cades.

34 Oyó Yahvé vuestras palabras y se encolerizó, y juró de esta manera: 35 «Ni un solo hombre de esta generación perversa verá la tierra buena que yo juré dar a vuestros padres, 36 excepto Caleb, hijo de Jefoné: él la verá, y yo le daré a él y a sus hijos la tierra que ha pisado, porque siguió cabalmente a Yahvé.» 37 Por culpa vuestra Yahvé se irritó también contra mí y me dijo: «Tampoco tú entrarás allá. 38 Será tu ayudante Josué, hijo de Nun, el que entrará. Dale ánimo, ya que él hará que Israel tome posesión de la tierra. 39 Pero vuestros pequeños, de los que dijisteis que iban a servir de botín, vuestros hijos que no distinguen todavía el bien del mal, sí entrarán allá; a ellos se la daré, y ellos la poseerán.”

Hch 8, 26-40

“Felipe bautiza a un eunuco.

26 Un ángel del Señor habló así a Felipe: «Ponte en marcha hacia el sur*, por el camino que baja de Jerusalén a Gaza atravesando la estepa.» 27 Felipe se avió y partió. Por el camino vio a un etíope eunuco, alto funcionario de Candace, reina de los etíopes, que estaba a cargo de todos sus tesoros y que había venido a adorar en Jerusalén. 28 En aquel momento regresaba sentado en su carro, leyendo al profeta Isaías. 29 El Espíritu dijo a Felipe: «Acércate y ponte junto a ese carro.» 30 Felipe corrió hasta él y le oyó leer al profeta Isaías. Le preguntó (Felipe): «¿Entiendes lo que vas leyendo?» 31 Él respondió: «¿Cómo lo puedo entender si nadie me guía en la lectura?» El etíope rogó a Felipe que subiese y se sentase con él. 32 El pasaje de la Escritura que iba leyendo era éste*:

«Fue llevado como una oveja al matadero; y como cordero, mudo delante del que lo trasquila, así él no abre la boca. 33 En su humillación le fue negada la justicia; ¿quién podrá contar su descendencia? Porque su vida fue arrancada de la tierra.»

 Is 53, 7 “7 Fue oprimido y humillado, pero él no abrió la boca. Como cordero llevado al degüello*, como oveja que va a ser esquilada, permaneció mudo, sin abrir la boca.”

34 El eunuco preguntó a Felipe: «Te ruego que me digas de quién dice esto el profeta: ¿de sí mismo o de otro?» 35 Felipe entonces tomó la palabra y, partiendo de este texto de la Escritura, se puso a anunciarle la Buena Nueva de Jesús.

36 Siguiendo el camino, llegaron a un sitio donde había agua. El eunuco dijo: «Aquí hay agua; ¿qué impide que yo sea bautizado?» [37] 38 Dicho esto, mandó detener el carro. Bajaron ambos al agua, Felipe y el eunuco. Felipe lo bautizó, 39 y, al subir del agua, el Espíritu del Señor lo arrebató*(a Felipe), de modo que ya no volvió a verle el eunuco, que siguió gozoso su camino. 40 Felipe, que se encontró de pronto en Azoto, recorrió evangelizando todas las ciudades hasta llegar a Cesarea.”

3. Pluralidad de Métodos en la exégesis

  • Acercarnos de manera objetiva a la Biblia requiere de un método que sea enseñado y aprendido, comprensible, imitable y controlable.
  • Toda exégesis requiere de métodos que, a pesar de su multiplicidad, deben evitar confundir al principiante. Identificar y entender las diferencias entre uno y otro es fundamental.
  • El documento de la Interpretación de la Biblia en la Iglesia, de la Pontificia Comisión Bíblica, de 1993, es una gran ayuda para diferencias los MHC, y demás métodos de análisis y tipos de acercamiento.

4. Críticas al método histórico crítico y ampliación con nuevos métodos

  • El MHC intentó ser la única vía posible para realizar un trabajo exegético. Con las nuevas metodologías, dejó de ser único y se mostró incapaz para procurar una interpretación actual del texto. Es decir, el MHC nos aproximaba al sentido original pero no el sentido del texto para el lector actual.
  • El MHC deja campo a los métodos hermenéuticos, para permitir alcanzar la verdad teológica y de fe quela SE quiere transmitir. De igual forma, dialoga con otras interpretaciones de los Padres o del Magisterio eclesial.
  • El MHC, enriquecido con las nuevas fases de investigación, pretende integrarlos para ofrecer una forma integral del trabajo bíblico, complementario en todo momento y actualización.

5. Métodos de la exégesis bíblica

  • Todos, en su pluralidad y complementariedad, siguen los mismos objetivos; estudiar los textos bíblicos y explicar su sentido.
  • Sus cuatro fases: 1. Preparatoria del texto a trabajar; 2. Lectura sincrónica; 3. Lectura diacrónica; y, 4. Lectura histórica.

5.1. Fase preparatoria del texto

  • Garantizar la calidad, unidad y estructura del texto.
  • Tres operaciones fundamentales; 1. fijación del texto con base en los manuscritos, 2. organización y estructuración del texto, y 3. traducción del mismo.

5.1.1. Fijación del texto: la crítica textual

  • Busca el texto en su forma más próxima al original –original en tanto a fecha anterior de las copias-. Se confrontan y valoran las variables: 1. lectura más difícil es la más cercana a la original, pues los copistas corrigieron errores de sus fuentes, “lectio difficilior praestat facili”; 2. lectura más breve es la más confiable, pues los copistas explicaron y ampliaron relatos, “lectio brevior praestat longiori”; 3. lectura que explica el origen de las demás.
  • Se afirma que las variables en general no afectan lo sustancial del texto. Su sentido fue transmitido de manera fiel. ¿Objetivo de la SE? ¿Objetivo de todo MHC?

5.1.2. Organización y estructuración del texto

  • Determinar dónde inicia y termina el texto. Delimitar y segmentar el texto: nuevos personajes, de lugar, de tiempo y de acción.
  • Delimitación, ejemplos: Después de estos hechos; esta es la historia de; vino sobre mi la Palabra; y el lugar se llamó así hasta el día de hoy.
  • Segmentación, división en pequeñas unidades de sentido, siendo punto y aparte el indicador de la subordinación entre ellas.

Mc 1, 16-18

16 Iba Jesús bordeando el mar de Galilea, cuando vio a Simón y a su hermano Andrés largando las redes en el mar, pues eran pescadores. 17 Jesús les dijo: «Venid conmigo*, y os haré llegar a ser pescadores de hombres.» 18 Ellos dejaron las redes al instante y le siguieron.

  • Segmentación determina las acciones principales y la relación y dependencia entre ellas, además, establece los elementos estructurales y la articulación entre estos.

5.1.3. Traducción y uso de traducciones

  • Hebreo y arameo para el AT; griego para el NT.
  • La traducción debe ser de la lengua original a la del estudioso.
  • “Traduttore traditore”.
  • Traducción formal; reproducción fiel del texto original. (Cantera-Iglesias; Interlineales)
  • Traducción dinámica; interesa más el efecto que el texto trató de causar a sus oyentes primeros e intenta provocar lo mismo en los lectores de hoy. (Del Peregrino; Nueva Biblia Española; Latinoamericana).

5.2. Lectura sincrónica del texto

  • Posterior a la fase preparatoria, viene el análisis: 1. lingüístico-sintáctico; 2. semántico; 3. narrativo, y, 4. pragmático.

5.2.1. Análisis lingüístico-sintáctico

  • Dos procedimientos; 1. estudio del vocabulario, y, 2. estudio sintáctico. Ej, Reino, Reino de Dios. ¿Qué términos se repiten con más frecuencia, preferencia de frases, cómo se construye la frase, verbos, tiempos, estructura gramaticales?

5.2.2. Análisis semántico

  • Determina el significado y sentido de los textos bíblicos. Esta tarea es difícil por la distancia temporal y cultural existente entre el autor bíblico y el lector de hoy que desconoce el sentido de una frase.
  • Este análisis ayuda a que la comprensión sea precisa y profunda, evitando malos entendidos y por lo tanto malas interpretaciones.
  • Lexemas, unidad mínima del lenguaje con contenido propio. Ayudan los diccionarios y las concordancias, pues presentan cada palabra y su uso acorde al lugar dentro del texto. Logos es palabra, discurso, razón. En el cuarto evangelio, designa a Jesús.

5.2.3. Análisis narrativo

  • Comprender el itinerario que el relato propone al lector. Personajes, trama, argumento, autor real e implícito, narrador, lector real e implícito. Se analizan como relatos.

5.2.4. Análisis pragmático

  • El texto tiene finalidad de producir un efecto, transmitir valores y criterios, inducir reacciones emocionales, orientar o fortalecer valores, relaciones personales, etc.
  • Estudia la función dinámica del texto. Descubre la intención del texto en su conjunto, respondiendo a su contexto, sin estar sometida de forma detallista a la voluntad del autor.
  • Descubrir la intención de un texto y la situación a la que responde, permite la hermenéutica.
  • Al identificar en nuestra realidad, situaciones con tensiones similares, la exégesis y hermenéutica se hermanan. Aquí viene la aplicación pastoral.

5.3. Lectura diacrónica del texto

  • Lectura sincrónica “con el tiempo”, toman el texto tal y como lo tenemos hoy. 
  • La diacronía “a través del tiempo”, abordan su lenta formación y maduración desde; 1. crítica literaria; 2. análisis de géneros; 3. análisis de tradiciones, y, 4. análisis de la composición.

5.3.1. Crítica literaria

  • También se conoce como “crítica de las fuentes”.
  • Se trata de conocer la historia del texto o modelos anteriores que sirvieron de fuente. Buscarlas y reconstruir su situación vital y características es parte del trabajo pues los escritores bíblicos no las mencionan en la mayoría de los casos.
  • En el caso de los sinópticos, la crítica literaria se preocupó por la interdependencia literaria de los tres evangelios, es decir, “cuestión sinóptica”.
  • Los indicadores son los elementos que rompen la unidad del texto y generan tensiones; duplicados, repeticiones, contradicciones, interrupciones, diversidad de géneros literarios. Ej: Gn 6, 19-22 vs 7, 2-5.

5.3.2. Análisis de géneros

  • También llamada “historia de las formas literarias”, ayuda a identificar los géneros literarios que brindan información acerca de las circunstancias históricas y sociales desde las cuales, “los autores” redactaron el texto.
  • Es importante entender, comprender y aceptar que los textos no son biografías ni relatos históricos. Leerlos de esa forma hace imposible acceder al mensaje central de los libros.
  • “Sitz im leben” situación de vida, contexto vital, situación sociocultural”. Para entender los oráculos, se requiere conocer la circunstancia histórica que le rodea.

5.3.3. Análisis de tradiciones

  • Busca el estado más primitivo de la historia transmitida al texto que tenemos. Dichas tradiciones, transmitidas de manera oral, responden a un contexto y lugar mucho más amplio. Conocerlo nos permite conocer las modificaciones, relaciones, adecuaciones, etc, del texto primero, enriqueciendo la comprensión cultural del grupo humano que los redactó.

5.3.4. Análisis de la composición

  • Trata de reconstruir el proceso de redacción de un libro bíblico y el papel del redactor, que en Jn 20, 30, anuncia que seleccionó materiales y ordenó la información con una finalidad determinada.
  • Presenta al autor, destinatarios y época y lugar de composición, datos que deben ser contrastados con información extra bíblicas.

5.4. Lectura histórica

  • El AT y NT son testimonios de fe escritos por creyentes para creyentes, con el objetivo de fortalecer la fe y promover valores relativos a ella.
  • No es una obra con finalidad historiográfica, pero la exégesis sí realiza la “lectura histórica” y se pregunta por la veracidad de los sucesos narrados.
  • Las fuentes griegas, romanas y judías documentan lo relativo al ambiente del cristianismo primitivo y de Jesús mismo.
  • La búsqueda del Jesús histórico tiene varios criterios, de los cuales se presentan los siguientes:
    • Criterio de dificultad o contradicción: Información que va en “contra” de la Iglesia primitiva tiene raíz en la historia, pues pudo ser suavizado o suprimido por los autores.
    • Criterio de discontinuidad: Palabras o hechos que no provienen del judaísmo ni del cristianismo primitivo, por lo tanto, son argumentos de autoridad o llamadas de Jesús.
    • Criterio de testimonio múltiple: Dichos o hechos en diversas fuentes y géneros literarios.
    • Criterio de coherencia: Los textos son posiblemente históricos o son legado de Jesús, si cumplen los criterios anteriores.
    • Criterio de rechazo y crucifixión: Ejecución de Jesús como dato indudable. El rechazo evidente de los intérpretes de la ley, aristocracia sacerdotal y del prefecto romano, nos asegura la pasión del Jesús histórico.
  • La historicidad requiere la aplicación de diversos criterios, siendo insuficiente el cumplimiento de uno de ellos.

6. Pasos de los métodos históricos críticos

  • El MHC sigue vigente en tanto se ve enriquecido con otros acercamientos, es método “indispensable” para el estudio científico de los textos bíblicos.

6.1. Características del MHC

  • Permite aproximación objetiva a los textos.
  • Histórico pues requiere conocer el sentido original; Crítico, pues aborda el contexto relacionado al contenido.
  • Objetivo de los pasos ordenados en el MHC: explicar el sentido y significado del texto bíblico.
  • MHC significa pluralidad y distintas fases con metodología propia: todo en un fin común y enlazados entre si.
  • Cada autor se enfoca en una orden o énfasis acorde a su interés, ya sea el AT o NT. Por lo tanto, el que desee iniciarse, debe entender los factores previos y enfoque organizativo.

6.2. Crítica textual

  • Ante la ausencia de originales, atendemos a las copias más o menos antiguas, indagando la intención teológica o escuela de la cual surge el texto.
  • Buscar la copia más cercana a la original.

6.3. Crítica de la constitución del texto

  • “Literarkritik”, delimitar y verificar la unidad interna del texto para saber cuál es su mensaje.
  • Identificar un texto base coherente, conociendo los dobletes, repeticiones, contradicciones, fisuras literarias, diferencias semánticas y estilísticas insalvables.

6.4. Crítica de las tradiciones y de las fuentes

  • “Überlieferungskritik”, referencia al proceso de transmisión oral.
  • Versiones orales que los autores estimaron respetables.
  • Se distinguen las tradiciones orales y las fuentes escritas. La hipótesis documentaria y la cuestión sinóptica es el campo de esta crítica.

6.5. Crítica de la redacción y la composición

  • “Redaktionsgeschichte”, historia de la redacción, se valora el producto final del autor reelaborado acorde a la necesidad de los destinatarios.
  • Autor que agrupa un conjunto dado por la tradición, y los agrupa otorgándoles sentido teológico.

6.6. Análisis del texto

  • Es el análisis del texto como tal, respetando su identidad y personalidad propia.

6.7. Crítica del género literario

  • Determinar el género permite entender mejor el sentido del texto.
  • Los escritores eran verdaderos autores y no simples redactores.

7. A modo de conclusión

  • Estos métodos no tienen la última palabra sobre la biblia, pues ninguno asegura el estudio y análisis exhaustivo. De ahí la necesidad de la pluralidad de métodos y acercamientos.
  • Los MHC(s) son fortalecidos con la incorporación/inclusión de nuevos métodos.
  • Cada generación deberá encontrar metodologías sólidas que le permitan encontrar el sentido –inagotable- que tiene la SE y traducirlo a sus particulares condiciones de vida.

-fin-

© Francisco Díaz

3 comentarios

  1. Lo que me deja la lectura es que la Sagrada Escritura es importante y no se puede tomar a la ligera, hay que leer y estudiar bastante pero lo que importa es fortalecer la fe y seguir a Jesús en medio de nuestra historia de América Latina.

    Le gusta a 1 persona

  2. Es necesario actualizar la interpretación de la Sagrada Escritura a cada generación, pero sabiendo que los destinatarios de los acontecimientos narrados, tenían una cultura, idioma y sociedad muy distinta en la que nosotros vivimos hoy.

    Le gusta a 1 persona

  3. que reto y gran compromiso para los que trasmitimos la fe, y damos testimonio a los demás cuando usamos textos de la SE, esta lectura, me deja que debo leer, estudiar, más para poder dar a conocer la historia de la Salvación (el Amor de Dios hacia nosotros), aquí y ahora en nuestra realidad.
    gracias por este resumen tan completo!!!

    Le gusta a 1 persona

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios .